Translation of "bail me" in Italian


How to use "bail me" in sentences:

You want to tell me why you gave my girl the money to bail me out?
Vuoi dirmi perche' hai dato alla mia donna i soldi per tirarmi fuori?
Get my lawyer right away and come and bail me out.
Chiama il mio avvocato e vieni a tirarmi fuori.
I was counting on Fred to bail me out, straighten me out and bail me out.
Contavo su Fred per tirarmi fuori, raddrizzarmi e tirarmi fuori dai pasticci.
I've ran codes before but there's always been someone to bail me out.
Ho affrontato un'emergenza, ma c'e' sempre stato qualcuno pronto a cavarmi d'impaccio.
Everything I've ever wanted in my life... any trouble I've gotten into, he's been there to bail me out.
Per tutto ciò che ho voluto in vita mia, per ogni guaio che ho passato, lui è sempre stato li ad aiutarmi.
I need you to come bail me out.
Tyler e Neal sono fuori come un balcone. Devi farmi uscire.
No matter what kind of mess I got myself in, the badge was always there to bail me out.
Non importa in quale casino mi ficcassi, il distintivo era sempre li' per tirarmene fuori.
I don't think SuperMom could bail me out twice in one week.
Non credo che SuperMamma possa tirarmene fuori per due volte in una settimana.
I didn't ask you to bail me out.
Non ti ho chiesto di pagarmi la cauzione.
I told him, "Work up some cash and bail me out before the wedding."
Gli ho detto: "Tira su un po' di contanti e paga la cauzione prima del matrimonio".
Why the fuck would you bail me out?
Perché cazzo mi avresti fatto uscire su cauzione?
I need you to come to Brazzaville, New Jersey and bail me out.
Devi venire a Brazzaville, nel New Jersey, e pagarmi la cauzione.
Do not let him bail me out.
Non lasci che mi paghi la cauzione.
Said he knew I was in trouble, and he offered to bail me out.
Ha detto di sapere che ero nei guai e si è offerto di salvarmi.
And sure enough, one of 'em landed me in some hot water, and your dad was good enough to bail me out.
E tuo padre... e' stato cosi' gentile da pagarmi la cauzione.
David would bail me out, help me get into a program or whatever.
David pagò la cauzione, mi fece entrare in un programma di recupero.
Redmond had to bail me out the other night.
Redmond e' dovuto venire ad aiutarmi l'altra sera...
Besides... if you take me to the hospital, you're just gonna have to bail me out again.
Inoltre... Se mi riporti in ospedale, significa che mi abbandonerai di nuovo.
If I was having an affair, why wouldn't I just call my boyfriend and have him bail me out?
Se avessi una relazione, perche' non avrei chiamato il mio ragazzo per aiutarmi?
I don't need you to bail me out.
Non c'e' bisogno che mi salvi il culo.
I didn't ask you to come and bail me out, so...
Beh, non ti ho chiesto di venire qui a salvarmi, quindi...
So you'll bail me out at least?
Mi tirerai fuori di qui, almeno?
Just get 5 grand and bail me out.
Prendi 5.000 bigliettoni e pagami la cauzione.
Why did you bail me out then?
Perché mi hai pagato la cauzione, allora?
I can't believe you had to bail me out of trouble again.
Non posso... credere... che mi abbia dovuto aiutare di nuovo.
The fact that my parents had to bail me out of jail or that I got kicked out of law school?
Che i miei mi abbiano pagato la cauzione o che mi abbiano cacciato dall'universita'?
Sorry you had to bail me out again.
Mi spiace che tu mi abbia dovuto tirare di nuovo fuori.
You guys don't bail me out that much.
Non e' che lo facciate cosi' spesso.
Okay, you guys bail me out a lot.
Ok, mi avete aiutato un sacco di volte.
Well, I didn't ask for you to bail me out. No.
Non ti ho chiesto di togliermi dai guai.
2.4239361286163s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?